Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 23
A fierce parody in Historia de Mayta, by Mario Vargas LlosaUna parodia feroz en Historia de Mayta, de Mario Vargas Llosa
(University of Puerto Rico, Río Piedras Campus, 2005)
Formas del conocimiento y ficción cervantina
(EudebaUniversidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas "Dr. Amado Alonso", 1999)
Versos y reversos: a propósito de la voluntad, la lectura y el Quijote
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2011)
La atracción femenina: poder, peligro y ejemplo. El caso de las doncellas cervantinas.
(Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras, 2017-09)
Cierta crítica simplificadora supone un carácter pasivo y convencional en las protagonistas femeninas de las Novelas ejemplares. El presente trabajo busca contradecir esa visión resaltando la importancia y la peculiaridad ...
LA PARODIA ENTRE LA FICCIÓN YLA REALIDAD EN EL INGENIOSO HIDALGO DON QUIJOTE DE LA MANCHA
(Universidad de Chile<br>Facultad de Filosofía y Humanidades<br> Departamento de Literatura, 2005)
Juegos de sinonimia en el Quijote : una intersección entre la narrativa de ficción y la historia de la traducción
(Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras, 2017)
Resumen: Es sabido que el Quijote se presenta a sí mismo como si fuera una traducción (la traducción de una supuesta crónica del historiador arábigo Cide Hamete Benengueli, hecha por un intérprete morisco y reelaborada por ...
Juegos de sinonimia en el Quijote : una intersección entre la narrativa de ficción y la historia de la traducciónJuegos de sinonimia en el Quijote : una intersección entre la narrativa de ficción y la historia de la traducción
(Department of Literature. School of Philosophy and Literature, 2019)
Para un barroco sin nombre: aproximações à estética onettiana em Cuando ya no importe (1993)
(Universidade Federal de São CarlosUFSCarPrograma de Pós-Graduação em Estudos de Literatura - PPGLitCâmpus São Carlos, 2018-05-09)
Since at least the 1950s, the fictional work of the Uruguayan writer Juan Carlos Onetti (1909-1994) has been read by a portion of specialized criticism from a supposed Baroque aesthetic: for others, Onetti's work would be ...
Juegos de sinonimia en el Quijote: Una intersección entre la narrativa de ficción y la historia de la traducción
(Pontificia Universidad Católica Argentina "Santa María de los Buenos Aires". Facultad de Filosofía y Letras, 2017-07)
Es sabido que el Quijote se presenta a sí mismo como si fuera una traducción (la traducción de una supuesta crónica del historiador arábigo Cide Hamete Benengueli, hecha por un intérprete morisco y reelaborada por un ...
Versos y reversos: a propósito de la voluntad, la lectura y el Quijote
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2006)